Я чувствую Твоё дыханье.
Оно сопутствует в пути.
Мне приготовил одеянье,
Что будет в небе, впереди.
Я, ныне, только отражаю
Твой свет, текущий с высоты;
И если, вдруг, изнемогаю,
То, неизменно, рядом Ты.
Когда шагаю против ветра,
Склоняюсь ниже пред Тобой.
Мне не ступить вперёд ни метра,
Как только Бог мой не со мной.
Вновь Твои раны кровоточат
Из-за моих, Господь, грехов.
Грехи всё доброе порочат;
Душа под натиском оков.
Твои глаза – в небес сияньи;
Шаги в движении планет.
Вокруг, во всяком мирозданьи,
Я нахожу Твой дивный след.
Мой дух и сердце замирают,
Перед величием Твоим,
И я всё больше понимаю:
Ты для ума непостижим.
Ты, Боже, добр и строг бываешь,
Но чаще вижу доброту.
И путь во тьме мой освещаешь,
Прочь изгоняя суету.
О горнем мыслить побуждаешь,
Где тайн Твоих не перечесть.
Меня, Христос, не отвергаешь.
Хвала Тебе во веки, честь!
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 4311 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.