Пушистый, невесомый снег
По царски нарядил поляну.
Всё спит.Укрылось на ночлег.
Ель накренИлась будто с пьяну.
На ней серебряный кушак,
На ней алмазная папаха,
Но не усядется никак
Ей на плечо,средь шишек,птаха.
На горке встали отдохнуть
Берёзки в беленьких чулочках.
Хрустальный иней смог вдохнуть
Цветами на морозных почках.
Сквозь пелену зеркальный свет,
Свет отовсюду,верха,низа.
Нет звуков в Мире.Вовсе нет!
Лишь блеск морозного карниза.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Стих отличный, как будто попадаешь в сказку, но увы с автором не совсем согласна, что звуков нет. Читая в ушах звенит хрустальный перезвон, слышу сежий запах снега.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.